Bitácora poético/cletera...que es lo mismo ni es igual
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal

miércoles, 7 de noviembre de 2012

de "No hay más que Esto", por Amanda Espejo



HABLANDO DE FALTAS

Para contigo pasa que…

Le encontré el sentido
a la palabra FALTA
y se antepone al tiempo,
al espacio, al habla,
al descanso de la noche
y al romper de la mañana.
Y faltan caminos nuevos
con estaciones y plazas
en donde agarrar aliento
para gritar fuerte ¡FALTA!
Faltan peldaños que suben,
faltan planicies que bajan,
falta volumen, reverso, pizarra,
para graficar las fórmulas
los excesos, las confianzas.
Faltan dedos en mis manos
para descubrir tu espalda.
Faltan besos en las bocas
falta goce en las gargantas
falta tirar la cordura
falta locura en las sábanas.
Y en contrapunto perfecto,
si hay algo que sobra
son ganas.




TALKING ABOUT LACKS

the matter about you is that...


I FOUND THE SENSE
to the word "LACK"
and preceeds Time
and Space, and speech
and the resting of the night
and the breaking of the dawn.
And there´s a lack of new paths
with their stations and squares
where to catch the breath
and scream at loud LACK!.
There´s a lack of rising stairs
there´s a lack of descent plains
a lack of volume, and reverse, and blackboard
where to draw the formules
the excesses, the trusting.
There´s a lack of fingers on my hands
to discover thy back.
lack of kisses on the mouths
lack of joy on the throats
lack of wasting sanity
lack of folly on the bedsheets
and in a perfect balance
if there´s something that there´s plenty
are yearnings.


Incluido en / Included in  “No hay más que Esto” -  por / by Amanda Espejo (2010)
http://www.sobrevuelosycaidas.blogspot.com

2 comentarios:

  1. David...me siento muy halagada por este bello trabajo que has hecho. No terminas de sorprenderme. Tu generosidad no es común en el mundillo donde nos desenvolvemos, y tal como lo conversábamos ayer, cuesta mucho encontrar pares que SÍ practiquen eso tan primordial como lo es la CORRESPONDENCIA.
    Fue una hermosa jornada la de anoche...y este despertar que me regalas la completa.

    Gracias,de corazón, y demás está decirte que me llevaré la traducción a "mi espacio"!!!

    ResponderEliminar
  2. Interesante poema querida amiga en este mundo en donde tanto falta. Muy buena traducción. felicitaciones de Marianela Puebla.

    ResponderEliminar