Bitácora poético/cletera...que es lo mismo ni es igual
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal

miércoles, 27 de agosto de 2014

Himno de los últimos días, por David Lethei



HIMNO DE LOS ÚLTIMOS DÍAS
(versión extendida)



Según el sol asciende
afeita su cabellera el ancestro
perfuma en su memoria el polvo
lustra su moderna armadura

ya no caza, consume
camina ensimismado
no vibra con el trueno

sonríe a los clientes 
 encubre sus latidos
sangra, mas no siente

...pero el sol desciende,
todo sol desciende...

y trae la noche sus huestes
tribales y descomedidas
azota la fusta el jinete
de los últimos días

y olvidan sus tumbas los muertos
 y pierden, su nombre los días
no hay vivo, sin sello en la frente
son estos, los últimos días

y marca su ritmo asesino
el tiempo, cual metal hiriente
sucumben los reinos paridos
por la ramera Occidente

y entonces, a semejanza e imagen
el árbol, que nos hizo conscientes
de cuajo, nos arranca el lenguaje
de golpe, nos arroja inocentes

AL ABISMO.

Ahí, donde el Dios de los ateos abre por fin todos los sellos
y sus legionarios galácticos entonan el himno
del fin de los tiempos

y es un ritmo antiguo e ininterrumpido;
los bombos terrestres

y es un trino intestino, afilado e invicto
las cuerdas de dientes

y coloso golpea, el latido del cielo
cual el rumor de un bajo

y la voz, inmanente a los padres eternos
nos somete a su halo.

...según el sol revierte
su milenario transitar,
son los hijos del Hijo los que conjuran el sino;
entonando una épica de veloces arpegios
magullando instrumentos a punta de riffs
recupera su rito la tribu insurrecta
su jinete es el metal que sacude su crin...

Cuando se haga el silencio;
el sonido renacidos, nos ha de hallar
y dicho sonido, será grito antiguo
plegaria un día, descarga simiente

los enviados bajarán sus trompetas
los elegidos, sus mástiles y puentes
rotos habrán quedado los platillos
trizas, las gargantas y las sienes

pues se hará silencio y será temple
mantra de los últimos días
habrán los dioses vomitado su metal
sobre todas nuestras tumbas.

______


Versión demo incluída en la Antología Metalenguaje 
(Ajiaco Ediciones, 2014)

viernes, 8 de agosto de 2014

Mana, by Ian Berger

    Mana

Not cascading drops of life
to feed the astray across the desert
but contempt falling from Heaven, missiles
the weeping clouds pour over Gaza.
 

Not every child in Canaan sleeps
because their mother’s gone in shrapnel-haze
and not every mother by her side has had
at night a face where to place her kiss.



A poem by / Poema por Ian Berger Urra. Thank you for sharing / Gracias por compartir
Photo by / Fotografía por Carlos Hernández