II Encuentro de Escritores por Ciudad Juárez - Santiago, Chile
Bitácora poético/cletera...que es lo mismo ni es igual
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal
sábado, 22 de septiembre de 2012
viernes, 21 de septiembre de 2012
Retroreflexión XII - por/by David Lethei
Când cei morți nu dau mai multe alimente la pământ, apoi aceasta va fi ultima noastră zi
Quando os mortos são não mais alimento para a terra, então ele vai ser o nosso último dia
Quando i morti non danno piú cibo a terra, allora sarà il nostro ultimo giorno
Quand les morts ne donnent pas plus de nourriture pour la terre, alors ce sera notre dernier jour
domingo, 16 de septiembre de 2012
de "NUNC", por/by Armando Uribe
Nos mienten tantas veces que
perdemos
la cuenta, nos engañan hasta
en
sueños
las propagandas de
publicidades
de pesadilla consistente en
Hades
subterráneos, Infierno cuyos
dueños
son quienes mienten para que
perdamos.
They lie to us so many times that
we lose
the count, they deceive us even in
dreams,
we lose
the count, they deceive us even in
dreams,
the advertisements for advertising
of nightmare about Hades consisting
subterraneans, a Hell whose
owners
are those who lie, to make us
lose.
of nightmare about Hades consisting
subterraneans, a Hell whose
owners
are those who lie, to make us
lose.
Fragmento de “NUNC” (2010)
por Armando Uribe /
fragment from "NUNC" (2010) by Armando Uribe
martes, 11 de septiembre de 2012
Opium - Dead Can Dance (from Anastasis album)
Sometimes-A veces
I feel like I want to live-siento que quiero vivir
Far from the metropolis-lejos de la metrópolis
Just walk through that door-tan sólo pasar por la puerta
Sometimes-A veces
I feel like I want to fly-siento que quiero volar
Reach out to the painted sky-alcanzar el cielo pintado
A prisoner to the wind-un prisionero del viento
A bird on the wing-un ave en el ala
Sometimes-A veces
I feel the ocean in my blood-siento al océano en mi sangre
See rain from the sky above-veo a la lluvia desde el cielo
Her salt brined tears-sus lágrimas en salmuera
And now-Y ahora
Those tears leave taste on my tongue-esas lágrimas dejan en mi lengua su sabor
Like the warm rush you get from-cual la cálida prisa que obtienes del
Black opium-negro opio
Black opium-negro opio
Sometimes-A veces
I feel like I want to leave-siento que quiero dejar
Behind all these memories-detrás todos estos recuerdos
And walk through that door-y traspasar esa puerta
Outside-hacia afuera
The black night calls my name-La negra noche llama mi nombre
But all roads look the same-pero todos los caminos lucen igual
They lead nowhere-llevan a ningún sitio
They lead nowhere-llevan a ningún sitio
I feel like I want to live-siento que quiero vivir
Far from the metropolis-lejos de la metrópolis
Just walk through that door-tan sólo pasar por la puerta
Sometimes-A veces
I feel like I want to fly-siento que quiero volar
Reach out to the painted sky-alcanzar el cielo pintado
A prisoner to the wind-un prisionero del viento
A bird on the wing-un ave en el ala
Sometimes-A veces
I feel the ocean in my blood-siento al océano en mi sangre
See rain from the sky above-veo a la lluvia desde el cielo
Her salt brined tears-sus lágrimas en salmuera
And now-Y ahora
Those tears leave taste on my tongue-esas lágrimas dejan en mi lengua su sabor
Like the warm rush you get from-cual la cálida prisa que obtienes del
Black opium-negro opio
Black opium-negro opio
Sometimes-A veces
I feel like I want to leave-siento que quiero dejar
Behind all these memories-detrás todos estos recuerdos
And walk through that door-y traspasar esa puerta
Outside-hacia afuera
The black night calls my name-La negra noche llama mi nombre
But all roads look the same-pero todos los caminos lucen igual
They lead nowhere-llevan a ningún sitio
They lead nowhere-llevan a ningún sitio
viernes, 7 de septiembre de 2012
miércoles, 5 de septiembre de 2012
DOS de CUATRO - por/by David Lethei
(incluído en / included in "Inéditos" -poemario / poems)
DOS
de CUATRO
El
día del acabose créanme
no
habrá hombre que la compostura guarde ni
erudito
que no sacrifique
alguno
de sus libros para la hoguera
alimentar,
por cierto
los
héroes de un día en dicho día olvidados
serán
anónimos transeúntes;
padres,
madres, hijos, sangre
la
misma sangre ha de sangrar,
el
día del acabose no habrá piedra
que
no se ría del Hombre
ni
vieja rama ni raíz
que
no palmotee las espaldas
en
señal de duelo a los un día
devoradores
de la Tierra.
TWO OF FOUR
The day of the last straw, believe me
there´ll be no man that keep himself together, neither
scholar that won´t sacrifice
some of his books for the fire
allow to grow, by the way
those once heroes, on that day, long forgotten
shall be the anonymous transients;
fathers, mothers, sons, blood
the same blood, will be bleed.
The day of the last straw, it won´t exist a stone
that won´t laugh, in the face of men
neither old branch or root
that won´t clap on the backs
showing their grieve, to those who once
were the devourers of the Earth.
there´ll be no man that keep himself together, neither
scholar that won´t sacrifice
some of his books for the fire
allow to grow, by the way
those once heroes, on that day, long forgotten
shall be the anonymous transients;
fathers, mothers, sons, blood
the same blood, will be bleed.
The day of the last straw, it won´t exist a stone
that won´t laugh, in the face of men
neither old branch or root
that won´t clap on the backs
showing their grieve, to those who once
were the devourers of the Earth.
domingo, 2 de septiembre de 2012
Ojos de Lluvia -por Claudio Ollirum Onerom
Ojos de lluvia
Y salto de puntillas a tu ombligo
A tus cardinales pechos, a tus pequeñas rodillas;
Así también con desnuda sombra, caen las lluvias
Mojando gatos y tardes; Así despiertan tus ojos
Con enredaderas de helicópteros y limones
Como un viaje en bicicleta con los pies desnudos.
Envuelvo mi mirada en sombras y silencios frente a ti
Y soy vencido como el agua al barro y tropiezo
torpemente;
Extraviando una travesía poblada de preguntas,
por el amor fugado, como la libertad del prisionero
en el día de su sentencia.
Ciego y alocado fabrico con las letras de tu nombre una
escalera
Al epicentro, donde estás tu y mis secretos.
Tus ojos se me escapan como legiones de cobardes
Y tu pequeño templo, se me escapa como eco de campana
Que ganas tengo, que ganas, de extraviarme en tus
pupilas
E invitarte una
alianza, que dure una manzana.
Escribirte, descifrar tus destinos, voy forjando tu pequeño
cuerpo
con un pueblo de musgo, en versos y en piedras, en el frío
matinal;
Y te quedas esperando la noche, que se derrame la hora
Dueña y esclava de mi incierto destino.
Me dices que eres de mares extraños, de un país lunar…
Me dices que lloras,
Tiempo para mañana? : Cielo azul y sol maravilloso.
_____________________________________________________
un aporte de / a
contribution by Claudio Ollirum Onerom
...gracias por compartir / thank you for sharing
...gracias por compartir / thank you for sharing
Suscribirse a:
Entradas (Atom)