ANTÜPAINKO ANTÜPAINKO
Ancestros tiene la luna, Ancestors has the moon
mis hermanos my brothers
de la tierra fecunda cosechan from the fruitful soil, they harvest
su idioma their language
hijos de sol infinito children of the infinite sun
germinan they sprout out
en el trueno y la aurora on the thunder and the dawn,
son danza they´re dance
Ancestros tiene el fuego Ancestors has the fire
padre y madre; father and mother;
Señores del cosmos Lords of the cosmos
origen son del mundo of the world, they´re the origin
siembran sus ritos, of the rites, they´re sowers
batallan y esculpen; and also strugglers and sculptors;
de los volcanes from volcanoes
extraen la plata they're extractors of the silver
y de la araucaria and from the araucaria
recogen su estirpe they inherit their lineage
Gente hermosa Beautiful people
que no los devore el abismo that doesn't swallow them, this abyss
quiero con ustedes I want among you
lo eterno cultivar the eternal, learn to farm
escribir la leyenda write the legend,
galopar sus mitos to ride along their myths
postrarme ante el Canelo I bow before the Cinnamon tree
y su voz de olor and his voice of odour
de espacio y de tiempo detenidos stopped by time and space
que no los engulla el vacío that doesn't devour them, the void
de la historia oficial of the official History,
que reluzca en el cieno that be glitter, from the mud
vuestro canto their singing
canto de gente enorme sung by this vast people
en la tierra como en el cielo. on earth as it is in heaven.
Ancestros tiene la luna, Ancestors has the moon
mis hermanos my brothers
de la tierra fecunda cosechan from the fruitful soil, they harvest
su idioma their language
hijos de sol infinito children of the infinite sun
germinan they sprout out
en el trueno y la aurora on the thunder and the dawn,
son danza they´re dance
Ancestros tiene el fuego Ancestors has the fire
padre y madre; father and mother;
Señores del cosmos Lords of the cosmos
origen son del mundo of the world, they´re the origin
siembran sus ritos, of the rites, they´re sowers
batallan y esculpen; and also strugglers and sculptors;
de los volcanes from volcanoes
extraen la plata they're extractors of the silver
y de la araucaria and from the araucaria
recogen su estirpe they inherit their lineage
Gente hermosa Beautiful people
que no los devore el abismo that doesn't swallow them, this abyss
quiero con ustedes I want among you
lo eterno cultivar the eternal, learn to farm
escribir la leyenda write the legend,
galopar sus mitos to ride along their myths
postrarme ante el Canelo I bow before the Cinnamon tree
y su voz de olor and his voice of odour
de espacio y de tiempo detenidos stopped by time and space
que no los engulla el vacío that doesn't devour them, the void
de la historia oficial of the official History,
que reluzca en el cieno that be glitter, from the mud
vuestro canto their singing
canto de gente enorme sung by this vast people
en la tierra como en el cielo. on earth as it is in heaven.
(incluído en / included in "Namaste" -poemario / poems)
No hay comentarios:
Publicar un comentario