Bitácora poético/cletera...que es lo mismo ni es igual
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal

domingo, 17 de junio de 2012

ANTÜPAINKO -por/by David Lethei

ANTÜPAINKO                               ANTÜPAINKO


Ancestros tiene la luna,                      Ancestors has the moon
mis hermanos                                    my brothers

de la tierra fecunda cosechan             from the fruitful soil, they harvest
su idioma                                          their language

hijos de sol infinito                            children of the infinite sun
germinan                                          they sprout out

en el trueno y la aurora                     on the thunder and the dawn,
son danza                                         they´re dance

Ancestros tiene el fuego                   Ancestors has the fire
padre y madre;                                father and mother;

Señores del cosmos                         Lords of the cosmos
origen son del mundo                       of the world, they´re the origin
siembran sus ritos,                           of the rites, they´re sowers
batallan y esculpen;                          and also strugglers and sculptors;
de los volcanes                                 from volcanoes
extraen la plata                                 they're extractors of the silver
y de la araucaria                               and from the araucaria
recogen su estirpe                             they inherit their lineage

Gente hermosa                                 Beautiful people
que no los devore el abismo              that doesn't swallow them, this abyss

quiero con ustedes                            I want among you
lo eterno cultivar                               the eternal, learn to farm

escribir la leyenda                             write the legend,
galopar sus mitos                              to ride along their myths

postrarme ante el Canelo                   I bow before the Cinnamon tree
y su voz de olor                                 and his voice of odour

de espacio y de tiempo detenidos      stopped by time and space
que no los engulla el vacío                 that doesn't devour them, the void
de la historia oficial                            of the official History,
que reluzca en el cieno                       that be glitter, from the mud
vuestro canto                                    their singing
canto de gente enorme                      sung by this vast people
en la tierra como en el cielo.              on earth as it is in heaven.



(incluído en / included in "Namaste" -poemario / poems)

No hay comentarios:

Publicar un comentario