Calendario gregoriano | 2014 MMXIV |
Ab urbe condita | 2767 |
Calendario armenio | 1463 |
Calendario chino | 4710 – 4711 |
Calendario hebreo | 5774 – 5775 |
Calendarios hindúes - Vikram Samvat - Shaka Samvat - Kali Yuga |
2069 – 2070 1936 – 1937 5115 – 5116 |
Calendario persa | 1392 – 1393 |
Calendario musulmán | 1436 – 1437 |
Calendario rúnico | 2264 |
Bitácora poético/cletera...que es lo mismo ni es igual
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal
martes, 31 de diciembre de 2013
¿2014?
jueves, 19 de diciembre de 2013
Protestas de Piedad - por José Domingo Gómez Rojas
I
En esta Cárcel donde los hombres me trajeron,
en donde la injusticia de una ley nos encierra:
he pensado en tumbas en donde se pudrieron
magistrados y jueces que hoy son polvo en la tierra.
Magistrados y jueces y verdugos serviles
que imitando, simiescos, la Justicia Suprema
castraron sus instintos y sus signos viriles
por jugar al axioma, a la norma, al dilema.
Quisieron sobre el polvo que pisaron, villanos,
ayudar al Demonio que sanciona a los muertos
por mandato divino y en vez de ser humanos
enredaron la urdimbre de todos los entuertos.
Creyeron ser la mano de Dios sobre la tierra,
la ira santa, la hoguera y el látigo encendido,
hoy duermen olvidados bajo el sopor que aterra,
silencio, polvo, sombra, ¡olvido! ¡olvido! ¡olvido!
(Fragmento) José Domingo Gómez Rojas (Chile, 1896 - 1920)
martes, 10 de diciembre de 2013
Profesor - por Ian Berger Urra
Vocación de Prometeo,
constructor de arcas,
sólo tus frutos apaciguan el vacío.
El asedio de la ceguera
emprendes con cuchillo
donde otros catapulta,
ariete y torbellino.
El caleidoscopio de la coherencia.
Los hilos de los bailes.
La pincelada. El número.
La vocal.
No importa el disfraz,
sólo el muñeco del carnaval
ardiendo,
ardiendo.
No es misterio sino venda
lo que buscas desgarrar.
¿Hay cordero que merezca
más que tú la eternidad?
sábado, 30 de noviembre de 2013
sábado, 16 de noviembre de 2013
Responsabilidad
Cada uno es responsable del mundo en que quiere vivir
y decide cómo vivirlo, con milagro o con pesadilla,
lúcido o dormido,
como un ser de negatividad o como un ser de reluciente
magia.
Claro que la pesadilla es más fácil, puesto que ésta
nunca nos parece una creación nuestra
y no nos sentimos responsables.
(CRISTÓBAL
JODOROWSKY –El Collar del Tigre)
sábado, 9 de noviembre de 2013
FILSA 2013
SON ESTAS LAS COSAS QUE NOMBRO
Este tránsito exquisito
por tu silencio insomne
hasta la vulva azul
donde florecen las mareas.
Este aroma absurdo
el de tu cuerpo mundo
y tu sabor tonal.
Este deambular altivo.
Este roer de carnes.
Este cantar de piel.
Son estas las cosas que nombro
mientras me va devorando tu
desnudez.
Incluído en "Namaste" -
David Lethei, poemario.
David Lethei, poemario.
POEMA 30
Hijo soy del moribundo
hijo de los lamentos del sol
hijo del grano y del racimo
ninguno entre vosotros.
Soy hijo del hombre
uno en mil cristales de sal
hijo de la hambruna enorme
todos entre ustedes.
Incluido en "...después de ahora..."-
David Lethei, poemario.
Poemarios disponibles en el stand SECH - FILSA 2013
martes, 29 de octubre de 2013
Mis silencios / My silences - por/by Tamara Luque
Me
aburrí de mis silencios.
De
las ideas que se pierden en mi cabeza sin alcanzar a hacer ruido.
De
las opiniones que jamás dije por temor a no ser aceptada.
De
las preguntas que el miedo no me dejo expresar.
De
las discusiones que nunca empecé para no perder compañía.
Si
he de silenciar algo
que
sean mis temores infantiles,
que
sean mis inseguridades desde la crianza,
que
sea aquella parte de mi que me detiene para actuar y para ser.
Y
que ya no me reprima más mi paranoia,
porque
la soledad que mi parte infantil tanto teme
no
es real y jamás lo será,
pues
ya hay quienes me quieren,
aún
conociéndome bien,
a
si que siempre pueden existir
quienes
me acepten, tal cual soy, en el futuro.
A
si que, que estén junto a mi los que quieran aceptarme,
aún
con mis opiniones diferentes,
aún
con mis sueños irracionales,
aún
con mis anhelos locos.
Y
mi desafío es no temer más a la soledad,
entender
que exponer ideas no es exponer debilidades
y
que si hay debilidades las tenemos todos.
Mis
silencios tienen que ser mi compañía de reflexión
y
no las paredes que me protejan de peligros que no existen.
Pero
justo ahora estoy atrapada
entre
protegerme y dejarme amar
¿cuánto
conflicto interno se puede soportar?
Si
exploto gritaré,
si
grito las cosas cambiarán
y
entonces existirán quienes no me reconozcan
pero
quizá ahí me sienta autentica
y pueda mostrarme al mundo tal cual soy.
My silences
I
got bored of my silences.
I
got bored of the wandering ideas within my head and are unable to make any
noise.
I
got bored of the opinions that I’ve never said because I’ve been afraid of not
being accepted.
I
got bored of the questions that this fear haven´t allowed me to express.
I
got bored of the discussions that I´ve never started just for not losing the
usual company.
If
I shall silence something
let
them be, my childish fears
let
them be, my rooted insecurities
let
it be, that part of me that hinders my freedom to do and be.
And
I don’t want, once for all, to feel oppressed by this paranoia;
because
the solitude that my childish part is so afraid of
isn’t
real and it’ll never be,
because
already there are people who love me
even
knowing me well,
because
it will always exist
people
who accept me as I am.
So
let them be close to me, those who want to accept me
even
with my different opinions,
even
with my irrational dreams,
even
with my deranged desires.
And
my aim is not to be afraid of solitude again
to
finally understand that exposing my thoughts doesn´t mean to expose my weaknesses
and
that if there is any weakness, all of us have at least one.
My
silences have to be my reflexive partners
and
not the walls that protect me from dangers that don´t exist.
But,
while I´m writing this, I feel trapped
between
protecting and offering myself to be
loved
How
much conflict can I bear inside?
If
I explode I´ll shout,
but
if I scream to the winds, many things will change
and
the people from now, may not recognize me afterwards.
In
spite of that, perhaps then and only then, I´ll feel more real
in
such a way, that the world has never seen before.
Una contribución de / A contribution by Tamara Luque N.
Gracias por compartir / Thank you for sharing
viernes, 18 de octubre de 2013
Aprender / To learn - por/by Yessenia Cáceres
APRENDER
Aprender.
Y aprendí, aprendí a que mi nariz no es respingada.
Aprendí a que tal vez no encajo en esa polera de talla tan pequeña.
Aprendí a que deseando lo que tenía la otra, o criticándola no iba a ser más bonita;
que ésta tiene los ojos de un color que me gusta, que esta otra le queda mejor el pantalón…
Aprendí que mirarme al espejo era solo una forma de querer encajar en lo que los demás querían.
Aprendí a que nunca podré retratarme tal cual soy, porque si lo hago, me pierdo a mí misma.
Aprendí a que mi cuerpo es mío, y lo manejo como quiero.
Aprendí que en la curva de mi cintura, encaja tu mano.
Aprendí que con maquillaje y sin él me miras igual,
Y aprendí, aprendí a que mi nariz no es respingada.
Aprendí a que tal vez no encajo en esa polera de talla tan pequeña.
Aprendí a que deseando lo que tenía la otra, o criticándola no iba a ser más bonita;
que ésta tiene los ojos de un color que me gusta, que esta otra le queda mejor el pantalón…
Aprendí que mirarme al espejo era solo una forma de querer encajar en lo que los demás querían.
Aprendí a que nunca podré retratarme tal cual soy, porque si lo hago, me pierdo a mí misma.
Aprendí a que mi cuerpo es mío, y lo manejo como quiero.
Aprendí que en la curva de mi cintura, encaja tu mano.
Aprendí que con maquillaje y sin él me miras igual,
con ese brillo en los ojos que hace que me
sienta hermosa.
Aprendí que en mi pecho, suenan las mejores canciones de cuna.
Aprendí que me amas, y no porque sí, sino porque yo me amo.
Aprendí que en mi pecho, suenan las mejores canciones de cuna.
Aprendí que me amas, y no porque sí, sino porque yo me amo.
TO LEARN
To learn.
And I learnt, I learnt that I don’t have a turned-up nose.
I learnt that perhaps I don’t fit in a little T-shirt.
I learnt that wanting what others have
or criticizing them it wouldn´t become me in someone prettier.
I learnt that others have the eyes that I like, and that others fit better in their clothing...
I learnt that others have the eyes that I like, and that others fit better in their clothing...
I
learnt that looking myself in the mirror was only a mean to fit in what others
wanted of me.
I learnt that I’ll never
be able to picture me as I am, because if I do, I lose myself.
I learnt that my body is
mine and that I can use it as I want.
I learnt that in the curve of my hip, your hands match.
I learnt that in the curve of my hip, your hands match.
I learnt that
with or without make-up, you stare at me anyway,
making me feel beautiful with
that glow in your eyes.
I learnt that within my chest, the best lullabies dwell.
I learnt that you love me,
and that you do it not just because,
but because I love myself.
I learnt that within my chest, the best lullabies dwell.
I learnt that you love me,
and that you do it not just because,
but because I love myself.
Una contribución de / A contribution by Yessenia Cáceres
Gracias por compartir / Thank you for sharing
Fotografía por / Photo by Carlos Hernández
jueves, 10 de octubre de 2013
miércoles, 2 de octubre de 2013
Me voy a la quebrada – por Carolina Paredes
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
Entre hierbas, tierra y viento
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
A paso desnudo
En trino valiente
Soy hija del sol
Soy hija de la luna
La que llena la marmita
De agua y alimento
La que pone a cocer
Sobre fúlgido fuego
Y maderos fogosos
La memoria primitiva
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
Memoria, que se ofrenda
Vertiendo, memoria
Sobre semillas en la tierra
Sobre roca, llama y río
A la brisa de la rama
En caricia constante
En voz azulada
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
Entre los dedos
Inaugurando silencio
Papel agitado
Cotidianidad abierta
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
La política del cuerpo
Poética instintiva
Tejiendo pasos
Madres antiguas
Desheredando paradigma
De territorio fatal,
De horizonte inverosímil,
De lo desconocido del más allá
Tejiendo pasos
Abuelas infinitas
Reconociendo al paisaje
En el paso cotidiano,
Este aire afectivo
De adentro hondo
Del más acá
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
A hacer política en un abrazo
En tiempo que se abre alado
Emplumado
Como follaje que brota
En las ramas del árbol
¡Hambre de memoria
En nuestros cuerpos!
Como si el amor fuera eso:
Un cruce de caminos.
Me voy a la quebrada
Me voy a menstruar
Y kultrún en las manos
En los pies
En el eco
Y kultrún en el corazón
En el vientre cantando.
Una contribución de Carolina Paredes, gracias por compartir.
Más de la autora en http://hilodelpruir.blogspot.com/
Fotografía por David Lethei
domingo, 1 de septiembre de 2013
40 - por/by David Lethei
40 años
de palos,
guanacos y piedras, cuarenta
zorrillos, consignas e himnos;
40 aparecidos
dijéronse héroes...
40 cuerdas tensas
las ráfagas de bala, cuarenta
fuegos asesinos
en retrato a blanco y negro;
40 horas en cuclillas
la memoria de los hornos,
40 gritos santos
en la oscuridad, cuarenta
generaciones descoyuntan...
40 años de silencio
las imágenes prohibidas,
cara y sello incombustible
40 vidas de dolor;
40 perros callejeros
deshonrando al regimiento,
y con hábitos y hostias
cuánto Cristo se ultrajó...
40 críos desgranados
heredaron el reino,
unos cuantos se pudrieron
de tanto esperar,
unos cuantos perecieron
los volvieron pavimento,
muchos cuantos omitieron
y hoy ostentan el poder...
40 siglos sin designio
40 trozos de memoria
40 tumbas que retornan
en cuanto sube la marea
40 kilos de osamentas
y sin un nombre remitente
40 hijos de los hijos
40 años NN.
guanacos y piedras, cuarenta
zorrillos, consignas e himnos;
40 aparecidos
dijéronse héroes...
40 cuerdas tensas
las ráfagas de bala, cuarenta
fuegos asesinos
en retrato a blanco y negro;
40 horas en cuclillas
la memoria de los hornos,
40 gritos santos
en la oscuridad, cuarenta
generaciones descoyuntan...
40 años de silencio
las imágenes prohibidas,
cara y sello incombustible
40 vidas de dolor;
40 perros callejeros
deshonrando al regimiento,
y con hábitos y hostias
cuánto Cristo se ultrajó...
40 críos desgranados
heredaron el reino,
unos cuantos se pudrieron
de tanto esperar,
unos cuantos perecieron
los volvieron pavimento,
muchos cuantos omitieron
y hoy ostentan el poder...
40 siglos sin designio
40 trozos de memoria
40 tumbas que retornan
en cuanto sube la marea
40 kilos de osamentas
y sin un nombre remitente
40 hijos de los hijos
40 años NN.
Forty years of sticks
guanacos and stones, forty
skunks, slogans and anthems
forty unknown,
claimed themselves heroes...
Forty tense strings
the bullet´s gunfire, forty
assassins fires
in a black and white portrait;
forty hours squatting
the memory of the kilns,
forty holy screaming
in the darkness, forty
disjointed generations...
Forty years of silence
the forbidden images,
forty lives of pain
in everlasting, heads and tails;
Forty street dogs
disgracing the regiment,
and with wafers and habits
how many Christs were raped...
Forty distrained children
inherited the reign,
some of them got rotted
in eternal waiting,
some of them got perished
they were turned into pavings,
many of them just omitted
and now in power, they remain...
Forty years without design
forty pieces of memory
forty tombs that reappear
as soon the tide returns
Forty kilos of bones
without a name to refer them,
forty sons of the sons
forty years NN.
guanacos and stones, forty
skunks, slogans and anthems
forty unknown,
claimed themselves heroes...
Forty tense strings
the bullet´s gunfire, forty
assassins fires
in a black and white portrait;
forty hours squatting
the memory of the kilns,
forty holy screaming
in the darkness, forty
disjointed generations...
Forty years of silence
the forbidden images,
forty lives of pain
in everlasting, heads and tails;
Forty street dogs
disgracing the regiment,
and with wafers and habits
how many Christs were raped...
Forty distrained children
inherited the reign,
some of them got rotted
in eternal waiting,
some of them got perished
they were turned into pavings,
many of them just omitted
and now in power, they remain...
Forty years without design
forty pieces of memory
forty tombs that reappear
as soon the tide returns
Forty kilos of bones
without a name to refer them,
forty sons of the sons
forty years NN.
_____
Fotografía por / Photo by Carlos Hernández
sábado, 24 de agosto de 2013
lunes, 19 de agosto de 2013
miércoles, 7 de agosto de 2013
U M A R M U N G - von Patricia Schaefer Röder
U M A R M U N G
Ursprünglicher Gruß
zwischen zwei nahen Leuten
die es auch zeigen.
Männer und Kinder
haben die gleiche Sehnsucht
nach nem zuhause.
Ach, wie schön ist es
Familie und Freunde zu sehn
und eng zu drücken!
Reich sind die Leute
die wegen ihren Herzen
unersetzlich sind.
Millionen Seelen
wandern im Wind der Freiheit
die Wärme suchend.
Und so erträum ich
ein schnelles wiedersehen
tief in die Augen.
Nichten und Tanten
treffen sich in einem Zopf
aus Liebe gemacht.
Grade bin ich fort
und schon fehlt sie mir so sehr:
die enge Umarmung!
Ursprünglicher Gruß
zwischen zwei nahen Leuten
die es auch zeigen.
Männer und Kinder
haben die gleiche Sehnsucht
nach nem zuhause.
Ach, wie schön ist es
Familie und Freunde zu sehn
und eng zu drücken!
Reich sind die Leute
die wegen ihren Herzen
unersetzlich sind.
Millionen Seelen
wandern im Wind der Freiheit
die Wärme suchend.
Und so erträum ich
ein schnelles wiedersehen
tief in die Augen.
Nichten und Tanten
treffen sich in einem Zopf
aus Liebe gemacht.
Grade bin ich fort
und schon fehlt sie mir so sehr:
die enge Umarmung!
A B R Á Z A T E
Abrazo azul
el lazo ultraterreno
entre los dos.
Beben los hombres
el anhelo de hogar
tal como niños.
Reluce en el
abrazo de los cuerpos
la hermosa piel.
Ánimas de luz
los millones de seres
irremplazables.
Zarpan al viento
corazones libertos
laten calor.
A ti despido
ensoñando profundo
vivo tus ojos.
Tías, sobrinas
se entrelazan y ofrendan
labor de amor.
Eterno río
abrázate conmigo
tanto te extraño.
Abrazo azul
el lazo ultraterreno
entre los dos.
Beben los hombres
el anhelo de hogar
tal como niños.
Reluce en el
abrazo de los cuerpos
la hermosa piel.
Ánimas de luz
los millones de seres
irremplazables.
Zarpan al viento
corazones libertos
laten calor.
A ti despido
ensoñando profundo
vivo tus ojos.
Tías, sobrinas
se entrelazan y ofrendan
labor de amor.
Eterno río
abrázate conmigo
tanto te extraño.
(“U M A R M U N G” – Siglema 575 en alemán por Patricia Schaefer Röder / Adaptado al español por David Lethei)
Publicado en la bitácora http://patriciaschaeferroder.blogspot.com
viernes, 2 de agosto de 2013
Himno al Cráneo - por/by Pedro González Valenzuela
HIMNO AL CRÁNEO
OH, cráneo sombrío,
que con tu cavidad, desierta y vana,
proclamas el vacío
de las grandezas de la vida humana.
Cuántas veces también tú sentirías
rugir en lo interior de tu caverna,
ya para siempre solitaria y muda,
las tormentas bravías
del delirio del dogma, en lucha eterna
con el sarcasmo de la eterna duda.
Quizás tú fuiste el místico palacio
de un apóstol sublime
para quien la extensión del mismo espacio
fue lóbrega prisión, cárcel que oprime.
Pero si fuiste el templo por Dios hecho
para el autor de un dogma soberano,
¿por qué dentro de ti se siente estrecho
el mísero gusano?
Quizás tú fuiste el bizantino trono
del déspota más vil de que hay memoria,
de cuantos con su torpe y negro encono
provocaron los rayos de la Historia.
Pero si fuiste el pedestal sangriento
de un autor de cadenas,
¿por qué alza un himno en torno tuyo el viento
y brotan azucenas?
OH, cráneo sombrío,
que con tu cavidad, desierta y vana,
proclamas el vacío
de las grandezas de la vida humana.
Cuántas veces también tú sentirías
rugir en lo interior de tu caverna,
ya para siempre solitaria y muda,
las tormentas bravías
del delirio del dogma, en lucha eterna
con el sarcasmo de la eterna duda.
Quizás tú fuiste el místico palacio
de un apóstol sublime
para quien la extensión del mismo espacio
fue lóbrega prisión, cárcel que oprime.
Pero si fuiste el templo por Dios hecho
para el autor de un dogma soberano,
¿por qué dentro de ti se siente estrecho
el mísero gusano?
Quizás tú fuiste el bizantino trono
del déspota más vil de que hay memoria,
de cuantos con su torpe y negro encono
provocaron los rayos de la Historia.
Pero si fuiste el pedestal sangriento
de un autor de cadenas,
¿por qué alza un himno en torno tuyo el viento
y brotan azucenas?
HYMN
TO THE CRANIUM
Oh!
Gloomy Cranium
that
with your vane and empty cavity
you
declaim the void
of
the greatnesses of the human life.
How
many times perhaps you would feel
roar
within your cavern,
for
ever in solitude and muteness,
the
brave storms
of
the tenet’s delirium, in eternal struggle
with
the sarcasm of the everlasting doubt.
Perhaps
you were the mystic palace
of
a sublime apostle
for
whom the extension of space itself
was
a grim prison, oppressing jail.
But
if you were the temple made by God
for
the author of a regnant dogma,
why
is it, that inside you
feels
so narrow, the miserable worm?
Perhaps
you were the byzantine throne
of
the vilest despot that has ever lived,
from
the many that with their clumsy and ominous rancour
have
provoked the rays of History.
But
if you were the bloody pedestal
of
an author of chains,
why
does the wind raise an hymn around you
and sprout lilies?
Pedro Antonio González Valenzuela (Chile, 1863 - 1903)
viernes, 26 de julio de 2013
Desert
¿Quién ha osado caminar por el silencio
de las dunas sempiternas
del desierto de mi alma?
Who has dared to walk through the silence
of the everlasting dunes
on the desert of my soul?
Poema por / poem by David Lethei
Fotografía por / Photo by Paula Retamal
Fotografía por / Photo by Paula Retamal
...gracias por compartir / thank you for sharing!
viernes, 12 de julio de 2013
The Lonely Stations - by David Lethei
THE LONELY STATIONS
The lonely
stations
are devoted
women
waiting in
the middle of the fields
with a done
supper.
The lonely
stations
that for
their lovers still holds
with the
same love and the patience
that water
to the dry land restores.
Their
elderly bodies
full with
nostalgia of beautiful ages
when
pleased they received
to the
upcoming and always going crowds,
when they
cleaned the foreheads
of the
exhausted trains
and
moisturized their borders
and
polished their wheels.
The lonely
stations
are lonely
women
that
remained beholding
while is
all gone
that
restrained their tears
to remain
excels
and became
bastions
of the
glory of the past.
The lonely
stations
those that
for always have waited
await and
shall wait
abandoned
by the railway
with that
taste on their mouths.
The lonely
stations
are cracked
women
torn by the
sun
and by the
unstoppable passing of time
silenced by
the night
stared by
the moon
full of
spider webs, holes and memories
of pristine
child smiles.
The lonely
stations
neither
name now they have
only past
times
are their
taciturn selves,
only
muteness
only
melancholia
even hope
leaves them
neither
death visits them.
(incluído en / included in "...después de ahora..." -poemario / poems)
Photo by Carlos Hernández
Suscribirse a:
Entradas (Atom)