HABLANDO DE FALTAS
Para contigo pasa que…
Le encontré
el sentido
a la
palabra FALTA
y se
antepone al tiempo,
al espacio,
al habla,
al descanso
de la noche
y al romper
de la mañana.
Y faltan
caminos nuevos
con
estaciones y plazas
en donde
agarrar aliento
para gritar
fuerte ¡FALTA!
Faltan
peldaños que suben,
faltan
planicies que bajan,
falta
volumen, reverso, pizarra,
para
graficar las fórmulas
los
excesos, las confianzas.
Faltan
dedos en mis manos
para
descubrir tu espalda.
Faltan
besos en las bocas
falta goce
en las gargantas
falta tirar
la cordura
falta
locura en las sábanas.
Y en
contrapunto perfecto,
si hay algo
que sobra
son ganas.
TALKING
ABOUT LACKS
the matter
about you is that...
I FOUND THE SENSE
to the word "LACK"
and preceeds Time
and Space, and speech
and the resting of the night
and the breaking of the dawn.
And there´s a lack of new paths
with their stations and squares
where to catch the breath
and scream at loud LACK!.
There´s a lack of rising stairs
there´s a lack of descent plains
a lack of volume, and reverse, and blackboard
where to draw the formules
the excesses, the trusting.
There´s a lack of fingers on my hands
to discover thy back.
lack of kisses on the mouths
lack of joy on the throats
lack of wasting sanity
lack of folly on the bedsheets
and in a perfect balance
if there´s something that there´s plenty
are yearnings.
Incluido en
/ Included in “No hay más que Esto” - por / by Amanda Espejo (2010)
http://www.sobrevuelosycaidas.blogspot.com
http://www.sobrevuelosycaidas.blogspot.com
David...me siento muy halagada por este bello trabajo que has hecho. No terminas de sorprenderme. Tu generosidad no es común en el mundillo donde nos desenvolvemos, y tal como lo conversábamos ayer, cuesta mucho encontrar pares que SÍ practiquen eso tan primordial como lo es la CORRESPONDENCIA.
ResponderEliminarFue una hermosa jornada la de anoche...y este despertar que me regalas la completa.
Gracias,de corazón, y demás está decirte que me llevaré la traducción a "mi espacio"!!!
Interesante poema querida amiga en este mundo en donde tanto falta. Muy buena traducción. felicitaciones de Marianela Puebla.
ResponderEliminar