Bitácora poético/cletera...que es lo mismo ni es igual
Journal for poetry and cycling lovers ...that is the same yet it's not equal

jueves, 29 de noviembre de 2012

T´UYKUQ - por Odi González



T´UYKUQ 
(Uros, Taquile, Kollao) 

q´ata mayukunaq
choqay choqasqan,
muyuq unu apasqan
            / rikhurini
k´uychikunaq paqarinan
concho phusukunapi

sapay tuytuyuni
khutu qochakunaq
lawa t´urunpi;
lluy sipas challwa
sirinaq q´esan
phusu patapi;
wachanayaq t´anpa chukcha
qoyaq hap´isqan
wañuq ayllukunaq
            / ñakasqan
tuytu llaqtakunaq
millp´usqan chinkayuni;
ñawin unupi challpuykuni
ñust´aq hisp´anan lluy
ch´uya p´onqopi chulluyuni

pantay pantay
            qatikuni
ñut´u challwaq
kuti-t´iqrayninta

thanpi thanpi
unuq millp´usqan,
qocha k´ayrakunaq
            / q´esanpi
wahapakuyki yaw
mayu sirina 
 
NAVEGANTE
(Uros, Taquile, Kollao)

revolcado
por riadas y
remolinos de agua
varé en turbios
/bofedales
de donde mana añil
el arco iris

recalé a solas
en el fango nutricio
de los fondos lacustres
donde moran sirenas
/ en celo
ninfas que lazan
a los hombres
con su larga cabellera

fustigado
por estirpes desvanecidas
por dinastías
de urbes sumergidas
descendí a los templos
a los urinarios
de las vírgenes del sol

en vano
                                                                                                                          seguí
el arduo trajín
de los peces-carnada

fondeado
en glaucos aguajales
donde anidan puras
/ ranas
clamo por ti
sirena fluvial
    

Poema en Quechua y su traducción al castellano extraídos de 
“Antología de Poesía Indígena Latinoamericana”
(Jaime Huenún Villa – compilador / LOM Ediciones – 2008)

No hay comentarios:

Publicar un comentario